醫(yī)療翻譯公司是否需要ISO 13485認證?
如果您在醫(yī)療設(shè)備或醫(yī)療保健行業(yè)工作,您可能需要翻譯內(nèi)容,例如用戶文檔,用戶界面和軟件,研究文檔和營銷材料,以便在國際市場上銷售您的產(chǎn)品。每個國家都有自己的翻譯要求,法規(guī)總是在不斷變化和發(fā)展,這使得管理變得棘手。即使在歐盟,也沒有一個標準 – 這就是為什么與專門從事醫(yī)學翻譯的翻譯公司合作很重要的原因。
ISO 13485:2016標準
ISO有一個標準ISO 13485:2016,它定義了醫(yī)療設(shè)備行業(yè)公司的質(zhì)量管理體系(QMS)要求。 ISO 13485概述了制造商監(jiān)控和控制其內(nèi)部流程的義務,以及影響其產(chǎn)品質(zhì)量的外包流程。這就是翻譯公司的用武之地。如果醫(yī)療設(shè)備制造商將其翻譯流程外包,制造商必須對其供應商負責。
提供外包服務的公司(如翻譯公司)是否需要獲得ISO 13485認證?對于這些類型的外包服務,獲得認證是自愿的。然而,許多醫(yī)療設(shè)備公司和/或市場可能需要它。此外,重要的是要注意翻譯公司的每個分支都必須經(jīng)過認證,因此請務必了解這對您的業(yè)務需求意味著什么。即使您沒有具體要求,與擁有該認證的醫(yī)療翻譯公司合作仍然是個好主意,我們將在此博客文章中簡要介紹其原因。
對醫(yī)療和保健行業(yè)客戶的承諾
如果翻譯公司申請獲得ISO 13485認證,則表明公司必須為醫(yī)療和醫(yī)療保健市場提供服務。如果翻譯公司沒有認證,很可能他們不與一家大型醫(yī)療公司合作,因為大多數(shù)公司都要求其供應商提供認證。由于獲得認證是自愿的,因此應使客戶感到安全并確信公司致力于醫(yī)療行業(yè)的質(zhì)量標準。
公司必須擁有全面的質(zhì)量流程
質(zhì)量管理體系是指實現(xiàn)質(zhì)量目標的計劃,流程,資源和文檔。 QMS可以改善流程,減少浪費,降低成本,優(yōu)化資源等。具有認證的翻譯供應商應該對客戶的質(zhì)量需求有充分的了解,并且能夠?qū)嵤┮?,因為質(zhì)量基礎(chǔ)已經(jīng)到位。要獲得ISO認證并進行重新認證,您必須擁有良好的管理和質(zhì)量實踐。這是獲得ISO認證的情況,但通過ISO 13485認證則更為嚴格。
基礎(chǔ)設(shè)施建立高質(zhì)量的醫(yī)療翻譯
擁有ISO 13485認證的翻譯公司應該擁有堅實的基礎(chǔ)設(shè)施。在Landeservice,我們擁有一個專業(yè)的人工翻譯網(wǎng)絡,生活在我們客戶的目標國家,以提供最高質(zhì)量的翻譯。由于醫(yī)療行業(yè)有如此多的特定術(shù)語,因此擁有在醫(yī)療行業(yè)經(jīng)驗豐富的翻譯人員至關(guān)重要。
翻譯工具和技術(shù)使流程更加高效
擁有QMS的一個好處是它可以提高流程效率,而翻譯工具可以幫助實現(xiàn)這一目標。在Landeservice,我們使用內(nèi)部工具(如詞匯表管理工具)來管理醫(yī)療行業(yè)中的所有特定術(shù)語,并使用翻譯記憶庫來管理所有內(nèi)容。我們還擁有自動化的質(zhì)量檢查驗證工具,我們在翻譯的內(nèi)容上使用這些工具來驗證術(shù)語并根據(jù)既定規(guī)則驗證內(nèi)容。
醫(yī)學翻譯公司應具備的其他認證
除ISO 13485外,醫(yī)療翻譯公司還有以下兩項ISO認證:
ISO 9001:2015是國際公認的標準,規(guī)定了質(zhì)量管理標準的要求。它適用于任何類型和規(guī)模的業(yè)務。
ISO 17100:2015專為翻譯提供商而設(shè)計。它提供了諸如流程,資源和提供高質(zhì)量翻譯所需的其他事物之類的要求。
如果您是醫(yī)療保健或醫(yī)療設(shè)備行業(yè)的公司,您的供應商將擁有所有這三種認證,因為它表明了他們對高質(zhì)量翻譯,堅實的內(nèi)部流程和醫(yī)療行業(yè)專業(yè)知識的承諾。