日語中如何正確翻譯“san”、“kun”、“chan”

July 13, 2020 分類:日語 作者:admin

你為什么不想把這三個詞混在日語

san”、“kun”、“chan”被加在名字和職業(yè)頭銜的末尾,以表達(dá)不同程度的親密和尊重

它們經(jīng)常被使用,如果你不正確地使用這些術(shù)語,就會被認(rèn)為是不禮貌的。例如,你不應(yīng)該用“kun”稱呼上級,也不應(yīng)該在和比你年長的人交談時使用“chan”。

在下表中,您將看到如何以及何時使用“san”、“kun”和“chan”是合適的

在日語中,“~san(~さん)”是加在名字后面的尊稱。它可以用于男性和女性的名字,也可以與任何一個姓氏或名字. 它也可以附加在職業(yè)和頭銜的名稱上。

例如:

山田-san
山田先生
山田先生
名字Yoko-san
陽子小姐
Miss. Yoko
職業(yè)honya-san
書店的老板
書商
sakanaya-san
魚鋪
魚販
標(biāo)題石洲-san
市長先生
市長
oisha-san
Medical staff
醫(yī)生
bengoshi-san
Air conditioning system
律師

kun

不像“~san”那么禮貌,“~kun(~君)”習(xí)慣于年齡比演講者年輕或同齡的人。男性通常在學(xué)?;蚬纠镉谩発un”來稱呼女性下屬。它可以附加在姓氏和名字上。另外,“~kun”這個詞在女人之間也不在稱呼上司時使用。

chan

當(dāng)用孩子們的名字稱呼他們時,一個非常熟悉的術(shù)語“chan(~ちゃん)”經(jīng)常附在孩子們的名字后面。它也可以用幼稚的語言附加到親屬關(guān)系中。

例如:

Mika-chan
ve got a lot to do
Mika
oji-chan
爺爺
爺爺
obaa-chan
奶奶
奶奶

叔叔
  • 微信或QQ掃一掃
繼續(xù)閱讀