陪同口譯

近年來,對于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認(rèn)證蓋章

翻譯認(rèn)證蓋章服務(wù)條款 尊敬的客戶感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專業(yè)的上海…

展會口譯

展會口譯服務(wù)簡介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴(yán)格按照ITC…

«
»

Category Archives: 荷蘭

翻譯中的荷蘭文學(xué):全球視野

摘要 本文分析了近20年來出版的超過11000本荷蘭語圖書譯文的數(shù)據(jù)集,以期對近期傳出的翻譯流進(jìn)行全球了解。審查佛蘭芒語文學(xué)的四個主要流派(荷蘭語和兒童文學(xué)的主要類型)和出口;荷蘭語作者作品翻譯數(shù)量穩(wěn)步增加,佛蘭芒語作者作品翻譯數(shù)量停滯不前;德語、英語和法語作為重要目標(biāo)語言處于中心地位,西班牙語、意大利語和丹麥語處于半邊緣地位,漢語處于新興地位;獲得翻譯資助的翻譯數(shù)量和比例顯著上升。本文繼續(xù)更詳細(xì)地探討翻譯資助,考察了荷蘭文學(xué)基金會和佛蘭德斯文學(xué)基金會(前稱佛蘭德文學(xué)基金會)使用的“文學(xué)質(zhì)量”標(biāo)準(zhǔn)和“市場修正”理由。最后,本文對這兩個方面如何形成翻譯輸出流以及如何加強(qiáng)荷蘭語領(lǐng)域內(nèi)的權(quán)力失衡進(jìn)行了批判性的評估。關(guān)鍵詞:翻譯中的荷蘭文學(xué) ,世界圖書翻譯市場 ,翻譯社會學(xué) ,翻譯補(bǔ)助金 ,文化政策 ,荷蘭文學(xué)基金會 ,佛蘭德斯文學(xué) [&hellip…

Read more

我應(yīng)該翻譯成佛蘭芒語還是標(biāo)準(zhǔn)荷蘭語?

“我應(yīng)該翻譯成佛蘭芒語還是標(biāo)準(zhǔn)荷蘭語?“–進(jìn)入比利時和荷蘭市場時最重要的問題。 佛蘭芒語是用來描述比利時所說的荷蘭語的總稱。它不是一種完全不同的語言,但包含了佛蘭德斯語和比利時方言的變體。雖然與標(biāo)準(zhǔn)荷蘭語相似,但在詞匯、發(fā)音和結(jié)構(gòu)上有所不同。 [&hellip…

Read more

荷蘭語和佛蘭芒語在翻譯上有什么區(qū)別?

荷蘭語和佛蘭芒語有什么區(qū)別?在這篇文章中,我們將解釋這些差異以及它們?nèi)绾斡绊懩愕姆g項(xiàng)目。 在蒂芙尼餐廳吃早餐,和偉大的奧黛麗·赫本在一起是多么美妙的一部電影啊!在比利時出生的許多人都很驚訝地知道,在比利時出生的很多年里。她那時會說比利時語和荷蘭語嗎?奧黛麗說荷蘭語,帶著荷蘭口音。不過,她不會說比利時語,因?yàn)槟菍?shí)際上不是一種語言。 [&hellip…

Read more