如何利用工具軟件更新翻譯TM
幾個(gè)月前,我們決定清理一位服務(wù)時(shí)間最長(zhǎng)、最忙的客戶的翻譯記憶。在這么多年的工作中,記憶中充滿了矛盾和一些錯(cuò)誤,使譯者在工作時(shí)感到困惑。
我們的翻譯手冊(cè)中存在錯(cuò)誤和不一致之處,并不是因?yàn)樽g者不專(zhuān)業(yè),而是因?yàn)?span id="ds8nxag" class='wp_keywordlink_affiliate'>文本的特點(diǎn)和客戶偏好隨時(shí)間的變化。時(shí)代在變,語(yǔ)境也在變,當(dāng)然,最方便的翻譯方式也在變。因此,經(jīng)常清理內(nèi)存是很方便的,這樣就不會(huì)繼續(xù)拖動(dòng)不再有用的過(guò)時(shí)段。
在我們的例子中,第一步-知道我們必須糾正什么,很簡(jiǎn)單。我們使用Xbench,一個(gè)我們一直致力于質(zhì)量控制的工具。我們?cè)趚bench上加載了內(nèi)存,得到了源文本不一致、目標(biāo)文本不一致和拼寫(xiě)錯(cuò)誤的報(bào)告。后者很少,而且大多數(shù)是假陽(yáng)性。但一萬(wàn)六千多個(gè)矛盾讓我們認(rèn)為我們面臨著一個(gè)永無(wú)止境的任務(wù)。為了更容易在錯(cuò)誤之間移動(dòng)并對(duì)問(wèn)題或查詢留下評(píng)論,我們將xbench報(bào)告導(dǎo)入到一個(gè)excel文件中。
然而,看起來(lái)更復(fù)雜的是管理組成內(nèi)存的數(shù)千個(gè)條目,并在不產(chǎn)生更多錯(cuò)誤的情況下修改它們??紤]到我們使用的翻譯工具所提供的可能性不允許我們根據(jù)需要管理內(nèi)存,我們決定使用olifant,一個(gè)允許我們以.tmx或.txt格式打開(kāi)內(nèi)存并對(duì)其進(jìn)行編輯的程序。需要記住的是,默認(rèn)情況下,olifant搜索源文本,但我們可以選擇只搜索源文本、目標(biāo)文本或其他幾個(gè)選項(xiàng)。你只要檢查一下你需要做什么。
最后,刪除、更改、更正等巨大的任務(wù)開(kāi)始了。這些說(shuō)明很簡(jiǎn)單,也許也很明顯:統(tǒng)一不一致之處,糾正拼寫(xiě)錯(cuò)誤或任何其他類(lèi)型的錯(cuò)誤。但是沒(méi)有必要消除任何段,因?yàn)闃?gòu)成存儲(chǔ)器的每個(gè)段都與另一個(gè)段相關(guān),要么在它之后,要么在它之前,而刪除一個(gè)段將改變這種關(guān)系,從而改變存儲(chǔ)器。
這只是為我們的清潔工作做準(zhǔn)備。一旦我們擁有了這些,我們就從工作本身開(kāi)始。在我們的下一篇文章中,我們將告訴你這個(gè)過(guò)程是怎樣的。