快捷本地化:完整指南
在當今世界,軟件開發(fā)不再以這種方式發(fā)揮作用。公司從年度和半年發(fā)布到每周甚至每日發(fā)布。這提高了對敏捷本地化的需求,以跟上快節(jié)奏的軟件開發(fā)世界。
在本指南中,我們將討論:
讓我們首先看看敏捷開發(fā)是什么。
什么是敏捷軟件開發(fā)?
敏捷軟件開發(fā)是一組基于迭代和跨職能團隊協(xié)作方法的軟件開發(fā)方法。它允許開發(fā)人員更快,更頻繁地生成高質(zhì)量的代碼以及發(fā)布產(chǎn)品。
在敏捷之前,開發(fā)團隊過去常常遵循瀑布式方法。這意味著所有軟件需求都是事先定義的。在此過程中進行任何更改幾乎是不可能的,也是非常昂貴的。敏捷打破了這種線性順序方法。它將產(chǎn)品開發(fā)過程分成更小的部分或迭代。這樣,需求就會根據(jù)需要變化并演變?yōu)楦`活的方式。
敏捷軟件開發(fā)涵蓋軟件開發(fā)的許多不同框架和方法,包括精益軟件開發(fā),看板和Scrum。
敏捷軟件開發(fā)宣言推廣了“?敏捷?”一詞,其中列出了四個核心價值觀:
但本地化如何適應敏捷軟件開發(fā)?嗯,這就是敏捷本地化的地方。
什么是敏捷本地化?
敏捷本地化是一組將本地化和翻譯納入敏捷產(chǎn)品開發(fā)周期的實踐。
翻譯不只是一次完成,而是在開發(fā)周期結束時交付。相反,它們在產(chǎn)品開發(fā)過程中被翻譯。這意味著,一旦發(fā)布新的迭代,翻譯人員或本地化團隊可以同時處理產(chǎn)品中發(fā)生的變化的本地化。
仍然有瀑布倡導者喜歡敏捷。他們相信它提供了一個更加堅固和固定的結構,讓您了解項目將如何展開。這就是為什么有些公司到目前為止使用瀑布式本地化工作流程。
那么瀑布本地化工作流程是什么?
最初,開發(fā)人員和本地化團隊只遵循兩種主要方法。雖然它們可能不太理想,但仍有一些人采用它們:
1.發(fā)布后
發(fā)布后是一種常見的軟件本地化方法,顧名思義,本地化是在產(chǎn)品發(fā)布后進行的。在這種方法中,本地化團隊只有在產(chǎn)品交付時才能開始處理翻譯。
這種方法導致相當大的延遲。完成產(chǎn)品開發(fā)與完成翻譯之間存在明顯差距。后期選項會浪費資源,使公司無法發(fā)布其軟件。
2.字符串凍結
字符串凍結方法可以解決第一種方法的低效問題。在軟件開發(fā)過程中存在“字符串凍結”期。在此期間,需要本地化的字符串將被鎖定,無法更改,修改或刪除。字符串凍結持續(xù)時間可以是幾天到幾周。它為本地化團隊提供了翻譯字符串的時間,然后及時將它們發(fā)送回開發(fā)人員以進行軟件發(fā)布。在凍結期間,開發(fā)人員可以在不更改任何字符串的情況下修復錯誤和缺陷。
這種方法肯定比第一種方法節(jié)省更多時間。但是,開發(fā)人員仍然需要手動識別代碼中的修改后的字符串,這會導致它變得很麻煩。
這就是為什么越來越多的公司最終開始調(diào)整敏捷本地化工作流程的原因。
敏捷本地化工作流程有何不同?
敏捷本地化將本地化過程與開發(fā)過程同步,以便它們同時運行。這是通過將一個連續(xù)的本地化平臺整合到您的工作流程中來實現(xiàn)的,該平臺自動促進和處?然后,敏捷本地化工作流程按如下方式進行:
- 開發(fā)人員將新代碼推送到項目代碼庫。
- 本地化平臺自動識別新的或修改的字符串。
- 它將他們推向本地化團隊或翻譯人員進行工作。
- 一旦完成并且翻譯得到批準,平臺會自動將翻譯發(fā)送回開發(fā)人員。它還將它們同步回項目,以便它們可以發(fā)布。
敏捷本地化有哪些好處?
效率
當正確實施敏捷本地化時,整個過程變得更加高效和有效,沒有阻力或瓶頸。識別代碼的任何新更新,并自動將新的或更新的字符串發(fā)送給翻譯人員。翻譯人員現(xiàn)在可以處理字符串,然后將其推回到代碼中,而無需事先了解產(chǎn)品的開發(fā)過程。這樣,開發(fā)人員可以更專注于產(chǎn)品的開發(fā),而無需擔心其他方面。
敏捷本地化還有助于節(jié)省大量資源,無論是時間還是金錢,因為它縮小了軟件開發(fā)和本地化流程之間的差距。
便于使用
持續(xù)本地化的一個最重要的優(yōu)勢是它如何使開發(fā)人員,尤其是翻譯人員的生活變得更加容易。在敏捷本地化之前,開發(fā)人員會向翻譯人員發(fā)送一批不同格式的字符串(例如,Android應用程序的.xml文件,iOS應用程序的.strings文件,.csv文件等)。這使得翻譯人員能夠?qū)W習多種不同的技術,以便能夠與他們合作。使用連續(xù)本地化平臺消除了這種麻煩。它允許您將所有喜歡的文件格式導入平臺,甚至可以通過集成(例如,GitHub)自動完成。此外,翻譯人員可以通過平臺的在線直觀儀表板直接處理字符串。
適應性
像Lokalise這樣的敏捷本地化平臺可以輕松適應您的工作流程,為您打開全新的翻譯世界。無論您是擁有自己的本地化團隊的大公司還是聘請獨立翻譯的獨立開發(fā)人員,都無所謂。本地化平臺還提供眾包翻譯的可能性。有些甚至可以讓您訪問經(jīng)過認證的翻譯人員。在這種情況下,您可以利用專業(yè)人員立即開始處理您的項目。
那么敏捷本地化帶來了哪些挑戰(zhàn)?
短期愿景
與傳統(tǒng)的瀑布模型不同,傳統(tǒng)的瀑布模型讓團隊從開始到結束創(chuàng)建一個完整的計劃,并設定時間線,敏捷方法更靈活,短期沖刺更短。雖然這有其好處,但您需要確保有效地計劃您的沖刺。
這就是為什么你需要確保你有一個本地化團隊或足夠的翻譯人員才能處理這些短沖刺。如果不這樣做,您可以利用翻譯管理系統(tǒng),該系統(tǒng)允許您訂購專業(yè)翻譯。您可以將您的產(chǎn)品翻譯成Lokalise中的所有流行語言,每個字低至0.07美元。
速度與質(zhì)量
在快節(jié)奏的敏捷工作流程中工作,他們更關注速度而不是質(zhì)量。例如,使用DeepL等機器翻譯工具,Google翻譯會影響翻譯質(zhì)量。
然而,權衡通常是可以接受的,特別是因為它們可以通過連續(xù)本地化而不是瀑布本地化來輕松修復,而瀑布本地化在發(fā)布時必須是完美的。
現(xiàn)在,讓我們來看看幫助您克服這些敏捷本地化挑戰(zhàn)的一些技巧。
敏捷本地化技巧
建立國際化(i18n)思維模式
敏捷本地化可能有一個缺點,即開發(fā)人員只關注代碼。他們不會關注國際化,這是本地化所需的關鍵過程。這就是為什么開發(fā)人員必須始終以國際化為中心的思維方式。他們需要了解始終確保調(diào)整代碼并為本地化做好準備是多么重要。
制定明確的翻譯指南
為了解決翻譯不一致問題,連續(xù)本地化平臺提供了詞匯表功能。它通過提供定義幫助維護整個項目的一致翻譯。
術語表可以包含產(chǎn)品和服務的名稱,品牌特定的標語,術語,縮寫,首字母縮略詞等。這可以確保維護品牌的統(tǒng)一性,并通過為翻譯人員提供明確的指導來加快翻譯流程。
進行本地化和語言測試
翻譯完成后,執(zhí)行本地化和語言測試至關重要。語言測試確保所有翻譯都是完整和準確的,沒有任何語法或拼寫錯誤。本地化測試確保本地化內(nèi)容遵守當?shù)亓曀缀蚒I標準。這有助于您找到并修復任何翻譯錯誤,代碼問題并在發(fā)布之前修復它們。
還建議測試是針對目標受眾的受眾進行的。他們可以為您提供您不了解或無法訪問的寶貴見解。
選擇正確的翻譯管理系統(tǒng)
您可以選擇多種本地化工具和平臺,但有幾點需要注意:
- 自動化:平臺需要能夠完美地融入您的開發(fā)工作流程。
- 支持的平臺:支持您正在使用的平臺的能力。此外,使用多個平臺時,可以將所有平臺密鑰存儲在同一個項目中。
- 協(xié)作工具:允許您邀請團隊成員和翻譯人員處理同一個項目。他們還應該能夠分配不同的翻譯任務。
Lokalise如何幫助?
Lokalise是領先的網(wǎng)站和應用程序本地化和翻譯工具。它通過大量的一鍵式集成,庫和插件,與您現(xiàn)有的開發(fā)工作流程完美集成。
它提供了所有必要的本地化功能,如在線編輯器,翻譯記憶庫,翻譯歷史記錄,詞匯表的使用等。此外,Lokalise還具有更多高級功能,如內(nèi)聯(lián)機器翻譯,自動屏幕截圖鏈接,iOS和Android SDK,可讓您立即預覽翻譯和應用程序更改。