芬蘭口譯員暫停工作3分鐘抗議投標(biāo)過程
口譯員芬蘭已經(jīng)開始參與群眾行動。他們的三個主要不滿:政府解釋招標(biāo)“幾乎完全基于價格”;法律對專業(yè)口譯員的構(gòu)成沒有規(guī)定;口譯員無法自行協(xié)商價格和合同條款。 帶頭沖鋒的是?語言(語言專家協(xié)會)和工會,?阿卡萬特區(qū)(阿卡瓦特別分行)。2021年11月25日,三分鐘,小組成員和翻譯在芬蘭各地停止工作?. [&hellip…
Read more口譯員芬蘭已經(jīng)開始參與群眾行動。他們的三個主要不滿:政府解釋招標(biāo)“幾乎完全基于價格”;法律對專業(yè)口譯員的構(gòu)成沒有規(guī)定;口譯員無法自行協(xié)商價格和合同條款。 帶頭沖鋒的是?語言(語言專家協(xié)會)和工會,?阿卡萬特區(qū)(阿卡瓦特別分行)。2021年11月25日,三分鐘,小組成員和翻譯在芬蘭各地停止工作?. [&hellip…
Read more…
Read more當(dāng)我在大學(xué)里宣布我的專業(yè)是日語研究時,人們經(jīng)常問我要用它做什么。老實(shí)說,我不知道我想做什么,我只知道我想學(xué)日語和學(xué)習(xí)日本文化。我的回答是“我的人,我要退后了。是的,他們會說,這聽起來像是一份負(fù)責(zé)任的成人工作。但我說得越多,我就越相信自己。我喜歡文學(xué),我喜歡閱讀,哦,天哪,我做畢竟想當(dāng)翻譯。但是,在上了無數(shù)的課和困擾我的日本教授之后,我并沒有走多遠(yuǎn)。在我的大學(xué)里沒有真正的翻譯課,似乎沒有人能告訴我從哪里開始,甚至從這里到哪里去。直到我上學(xué)期,我的導(dǎo)師幫助我做了一個獨(dú)立的研究,我能夠翻譯一個短篇小說,我終于邁出了進(jìn)入這個世界的第一步。 我如何成為一名日語翻譯?這是我們在豆腐店經(jīng)常遇到的一個問題,我做了很多研究,和很多人交談,最終把這個指南帶給你。希望它能澄清人們對日英翻譯到底是什么,有什么工作機(jī)會,工作是什么樣等等的一些誤解。但首先,讓我們回顧一下“什么” [&hellip…
Read more你實(shí)現(xiàn)了一個自由翻譯的職業(yè)生涯,找到了一小撮穩(wěn)定的客戶,會發(fā)現(xiàn)你的生意很好。但是,如何把事業(yè)提高到一個新水平并增加你的收入?這里有六個辦法可以幫助你提高收入,并且由于你的辛勤工作而享受更多的利潤。 提高費(fèi)率 [&hellip…
Read more當(dāng)我五年前開始擔(dān)任自由譯者時,我對翻譯行業(yè)一無所知,而且我不確定自己能否在家工作完全收入。我不知道在發(fā)出我的簡歷后,工作機(jī)會會像海嘯一樣滾滾而來。 自從我小時候與父母住在上海以來,我一直愛上外語。作為一個孩子,你像海綿一樣吸取外語。 [&hellip…
Read more想要在海外工作的10個好處 在我們進(jìn)入規(guī)劃階段之前,讓我們看看想要在海外工作作為自由譯者的一些好處。 [&hellip…
Read more