陪同口譯

近年來,對(duì)于上海陪同口譯(Escor…

論文翻譯

如何確保論文翻譯的專業(yè)性? 論…

視頻翻譯

為什么要翻譯視頻字幕翻譯視頻字幕使您…

翻譯認(rèn)證蓋章

翻譯認(rèn)證蓋章服務(wù)條款 尊敬的客戶感…

網(wǎng)站本地化

迪朗上海翻譯公司是一家專業(yè)的上海…

展會(huì)口譯

展會(huì)口譯服務(wù)簡(jiǎn)介:上海迪朗翻譯公司是…

同聲傳譯

迪朗(上海)翻譯公司是嚴(yán)格按照ITC…

«
»

Tag Archives: 一個(gè)

歐盟聲明最后一個(gè)語音翻譯合同的供應(yīng)商

歐洲議會(huì)(EP)開始行動(dòng)早在2019年尋找一個(gè)工具,將自動(dòng)轉(zhuǎn)錄和翻譯多語種議會(huì)辯論實(shí)時(shí)。 領(lǐng)導(dǎo)這次行動(dòng)的是翻譯總局(DG貿(mào)易)它分三個(gè)階段進(jìn)行搜索如前所述:(1)三個(gè)中標(biāo)承包商各自開發(fā)了一個(gè)原型,環(huán)境保護(hù)局在12個(gè)月后對(duì)其進(jìn)行了評(píng)估;(2) [&hellip…

Read more

字幕翻譯壓縮文本至關(guān)重要

字幕是最接近翻譯的人誰不是這個(gè)行業(yè)的一部分。雖然這是一個(gè)主觀問題,但大多數(shù)人在配音前更喜歡字幕:保留原始音頻,而且侵入性較小。簡(jiǎn)而言之,幾乎每個(gè)人都知道它的一般特征。 但并非所有人都知道,字幕有更多的限制和指導(dǎo)方針,應(yīng)該考慮到,以便字幕流動(dòng)以及盡可能,同時(shí)保持原來的想法。 [&hellip…

Read more